מה התפקיד של נוטריון בתרגום מסמכים לרומנית

שירותי אזרחות והגירה (USCIS) דרשו תרגומים מוסמכים ותרגומים מוסמכים של מסמכים שהוגשו. USCIS דורש כעת רק אספקת תרגומים מאושרים של מסמכים תומכים שלא נוצרו באנגלית. עם זאת, חשוב לציין כי על מנת להגיש מסמכים לארגונים רשמיים בארצות הברית, כמעט תמיד תידרש לספק תרגום לאנגלית של כל מסמך בינלאומי רלוונטי.

 

כדי לתרגם תעודת לידה או מסמכים אחרים כדי להגיש בקשה לוויזת מהגר בארצות הברית, אתה צריך לדעת את הכללים של משרד ההגירה. תרגום של תעודות לידה רומניות ומסמכים אחרים שהונפקו במדינות זרות חייב לעמוד בדרישות USCIS. כאשר הם מוצגים לגורמים רשמיים ברומניה או לקונסוליה הרומנית, יש צורך שהמסמכים שלך יתורגמו מאנגלית לרומנית ושהתרגום יהיה נוטריוני ונוטריוני.

נוטריון רומנית אנו מספקים את כל השירותים במקום אחד

שחזור מסמכים – אימות – אפוסטיל – תרגום מושבע – אישור נוטריוני. כספק מוביל של שירותי אפוסטיל ולגליזציה במטרופולין ברוקלין וניו יורק, המספק שירותים איכותיים ללקוחות ברחבי הארץ, אנו מסייעים ללקוחות להכין כל סוג של מסמך רשמי, מסחרי או משפטי המיועד לשימוש ברומניה ובקונסוליות רומניה. בארצות הברית ובמדינות אחרות. נשמח לסייע לכם בהשגת מסמך מתאים, לאשר את אמיתותו ולהדביק אפוסטיל, וכן במידת הצורך לתרגם את כל התעודות והקבלות מאנגלית לרומנית.

המסמך שלך מאושר על ידי סוכנות התרגום שלנו או המתרגם עצמו

כדי לאשר את דיוק התרגום מרומנית לאנגלית או מאנגלית לרומנית, והתרגום הוא העתק מדויק של המסמך המקורי. כל המסמכים שלנו מתורגמים במלואם ומאושרים לשימוש רשמי בלונדון וברחבי בריטניה.

זכור שנדרש אישור נוטריוני למטרות חינוכיות

ונדרש תרגום מוסמך למסמכים משפטיים והגירה. אם התרגום מיועד לשמש מחוץ לבריטניה, הוא עשוי לדרוש גם אישור נוטריוני ולגליזציה עם משרד החוץ והחבר העמים (FCO) בנוסף לתרגום. אם המדינה שבה אמור לשמש את המסמך אינה דוברת רומנית כשפה הרשמית, ייתכן שיידרש אישור נוטריוני (נוטריון) לתרגום לרומנית.

לצורך שליחת תרגומים לחו"ל

לעיתים יש צורך בחתימה על הצהרה בנוכחות נוטריון, בהתאם למטרת התרגום ולמדינה בה יעשה בו שימוש. במקרים כאלה, תרגום מתרגם מושבע הוא מסמך רשמי עצמאי, ולא נדרשת הסמכה או לגליזציה נוספת לשימוש רשמי במדינה זו. במקרים מסוימים, יש צורך להכשיר את המסמך לפני תרגום ואישור נוטריון, כלומר תרגום מושבע פועל לפי מספר כללים ספציפיים, ולא סביר שמי שדובר רק שפה זו יוכל לשקף אלמנטים מסוימים של המסמך המקורי ב. תרגום מקובל להסמכה.

מכיוון שתרגום מושבע נדרש לעתים קרובות יותר עבור מסמכים בעלי השלכות משפטיות

מובן מאליו כי על ידי אישור התרגום, אנו מוכנים לתמוך בעבודתנו גם במקרה של מחלוקת משפטית. אם התרגום אינו מצריך אישור נוטריוני או מסיבה כלשהי לא ניתן לאישור נוטריוני, נוכל לספק גם הסמכה של מתרגם מושבע. לפיכך, המסמך המאושר מאשר כי התרגום בוצע על ידי ספק שירותי שפה מקצועי. ההסמכה שלנו מציינת גם שלמתרגם אין קשר אישי או אחר עם בעל המסמך, ובמידת הצורך נוכל לאמת את האישור כדי לאמת את זהות החותם המורשה ולספק לך עותקים מקוריים, כולל חתימות בעט.

כל התרגומים המוסמכים לרומנית נעשים ב-100% על ידי מתרגמים מקצועיים של שפת האם הרומנית ששולטים גם באנגלית

שירותי התרגום המוסמכים שלנו עזרו לאלפי עסקים ואנשים פרטיים להבטיח שהמסמכים החשובים שלהם יתקבלו על ידי ארגונים ומוסדות שונים. בנוסף, מסמכים חשובים כגון חשבונות רפואיים, רישיונות עסק, בדיקות DNA ומסמכים משפטיים דורשים אישור ממיטב סוכנויות התרגום המסחריות. גם שירותי תרגום לשירותי תרופות ובריאות זקוקים לאישור שכן למסמכים רפואיים חשיבות רבה הן למטופל והן לרופא.

תעודות זרות, תמלילים ורישומי שירות חייבים להיות מתורגמים ומאושרים על ידי נוטריון לפני הצגתם. בנוסף, נדרש תרגום נוטריוני למסמכים חצי משפטיים וקטנים. מצד שני, תרגום נוטריוני נפוץ למסמכים אקדמיים וכדומה.

בהיעדר דרישות איכות מחמירות, עדיף להשתמש בתרגום נוטריוני. אישור נוטריון גם זול יותר מכיוון שמתרגמים לא ישוו מסמכים באותו אופן כמו הסמכה.
למידע מורחב על מה התפקיד של נוטריון בתרגום מסמכים לרומנית ניתן לגלוש לאתר law-center.co.il

העלות ומשך התרגום תלויים בסוג המסמך והשפה

מסמכים מחיר משוער זמן טיפול תעודות השכלה גבוהה USD 70 5 ימי עבודה קופה USD 80 – 200 7 ימי עבודה תעודת לידה USD 70 5 ימי עבודה תעודת נישואין / גירושין USD 80 5 ימי עבודה רישיון נהיגה USD 65 5 ימי עבודה תוספת נייר צילום $ 20 / העתק כתרגום מאושר עותק PDF 20 דולר ארה"ב כתרגום מוסמך מסמכים אחרים תלוי במסמכים אמיתיים לא רלוונטי אם יש צורך לתרגם את המסמכים שלך בלבד, השתמש בשירותיו של מתרגם. מחיר תרגום מוסמך תלוי במספר המילים במסמך, בשילוב השפה ובמועד שבו יש להגיש את התרגום.

 

כדי להציע מחיר זה, אנו מאשרים את התרגומים שלנו עם נוטריון בלטביה (שם אנו נמצאים), ולאחר מכן שולחים את המסמכים בדואר מאושר לכתובת הדואר שלך. אם המסמך שלך דורש רמת אישור שונה, נוכל לספק תרגום מוסמך ליותר מ-100 שפות. שימו לב שהחותמת והחתימה של הנוטריון כאן מאשרות את מקוריות האישור, ולא את התרגום עצמו.

אנא ספק מסמכים משפטיים ממעסיקים

יכול למלא סטטוס תרגום תעודה לתרגום אימות מסמך – נוטריון רומני לידי, אנו מבקרים בתעודה שלנו כדי לפגוש אותי בחוץ. אנא הבן כל שפה רשמית לאחר זיהוי עם הנוטריון הרומני שלידי על מנת להשתמש בתרגומים המדויקים הנדרשים לתרגום כאשר התאריך התקף של התיעוד עשוי להתאים. מסמכים מסחריים ומשפטיים שהונפקו על ידי הנוטריון הרומני הקרוב אליי, כגון תרגומים של שיחות ממינסוטה וציפיות ממחסום השפה הרומנית בעת בחירת שפה רומנית לבדיקה באמריקה.

אילו מסמכים ארוכים ומשפטיים שהונפקו על ידי הנוטריון הרומני שלך לידי ועובדים באנגלית וביעילות מתרגמים את הזמנתך לרומנית

מה שמאשר את החותם שלנו. תרגום המסמך הנדרש להגשת מסמכים נוטריוניים אלו והנוטריון הרומני שלידי מקבל עותקים נוטריוניים נוספים של השלב הבא.

מסמכים רומניים הם שירות תרגום אמין עבור המבצע

הם עדיפים על הנוטריון הרומני שלידי ולפעמים אנו מקבלים את כל המינויים לעיתונות שלנו. לקבלת תרגום, אין צורך להגיע למשרדנו על מנת לשלוח עותקים של המסמך הסרוק. כדי לבקש שירות תרגום מושבע, אין לנו צורך במסמכי מקור, רק איכות המסמך הסרוק מאפשרת לנו לקרוא אותו.